Dvojjazyčné vydání novely současného amerického spisovatele o racku Jonathanovi je podobenstvím o lidech-ptácích toužících po poznání a naplnění života, po lásce, svobodě a volnosti.
Příběh ze školky v anglicko-českém vydání zachycuje každodenní momenty, které se mohly přihodit v kterékoliv mateřské školce, stejně jako vypovídá o dětské fantazii i nápadech předškoláků, nad nimiž se dospělí nestačí divit.
Jedna z nejpopulárnějších a nejpůsobivějších drobných próz německého nositele Nobelovy ceny za literaturu vychází v dvojjazyčné, česko-německé podobě.
Bilingvní elektronická kniha s funkcí odskoku mezi češtinou a němčinou ve formátu ePub a mobi.
Třísvazkový dvojjazyčný komplet přináší kompletní Dylanovy texty od počátku jeho kariéry do současnosti, tj. od alba Bob Dylan z roku 1961 po poslední autorské album The Tempest z roku 2012, a k tomu ještě texty písní nezařazené na studiová alba.
Nový český překlad známého indického díla Bhagavadgítá v bilingvní podobě. Je opatřen gnostickou předmluvou a komentářem překladatele ze sanskrtu Mgr. Jana Kozáka, který umožňuje pochopit všechny teologické nejasnosti v textu.
Oliver Twist (zkrácené dvojjazyčné vydání) Román Oliver Twist vycházel na pokračování v sešitech jednou týdně. V něm vykreslil krutost těžkého života chudiny a vykořisťování dětí.
Komentovaná kniha překladů obou Langerových básnických knih, Pijutim ve-širej jedidot (Básně a písně přátelství) a Meat cori (Trocha balzámu). Básně vycházejí oboujazyčně, hebrejsky i česky.